20/7/15

Paletas de fresa, mango y coco

20/7/15
Quién me había dicho a mi que el asunto terminaría de esta manera?. Cuando recibí la invitación no me puse a dar saltitos de alegría por que me parecía de mala educación hacerlo delante de los novios, pero era el acontecimiento del pueblo y todos estábamos expectantes.

La novia me preguntó si iba a ir acompañada, heeemm! no, quiero decir siiii, claro, claro, iré a acompañada .- dije yo sin estar muy convencida. Bien .- dijo ella, tengo ganas de ver con quién. Me hinche como un pavo y allá me presenté el día del evento, medio pueblo vestido con sus mejores galas y el otro medio, el que no estaba invitado, también. Como ninguno de mis ex quiso acompañarme tuve que "sobornar" a Zulú, un jardinero que había viajado por todo el mundo y que acababa de llegar de un país tropical.

Fue una ceremonia bellísima diría yo, no repararon en gastos, flores, coche, vestidos, hasta la familia del novio que venía de otro país le daba un glamour de revista de boda, ains!, bueno, bueno, no me emociono, la cosa vino cuando llegamos al restaurante, un lujazo, hasta los camareros parecían pingüinos y los aparca-coches de película, maravilloso todo. Mi acompañante y yo parecíamos más bien el café con leche, él era morenito y yo más blanca que la nieve, pero él aseguraba que en invierno se volvía blanco, blanco, no sé si hice bien traerlo de acompañante.

Nada más llegar una señora "sexogenaria" me preguntó, mesa, gogo, mambo?.- y nos miraba a los dos de una manera coqueta, no señora, no somos los gogós?.- dije yo asombrada y extrañada que hubiera animadores, menuda marcha llevaba la señora.

Pero no conté que mi pareja fuera tan rápido, así que sin que pudiera llegar a tiempo, cogió a la señora por la cintura, la subió a la mesa, le dio un meneo del que pensamos que le había reajustado el esqueleto y la volteó unas cuantas veces que hizo que nos enseñara la enagua a rayas que llevaba debajo del vestido.

Hubo gritos, pasos, carreras, un desmayo, una ambulancia y unos señores que muy "amablemente" nos acompañaron a la salida. Zulú, extrañado, me preguntó; _ pero no quería mambo la señora?, _noooo, se había olvidado ponerse la dentadura y nos pedía mango, un cóctel de fresa, coco y mango!. Frío se quedó el jardinero.

{English recipe below}


Y frío servimos el "cóctel", no penséis que después de la aventura de la boda lo sirvamos con alcohol (o si lo hacéis es cosa vuestra), nooo, es fruta, fruta madura, tan madura que no necesita que le añadamos azúcar, ya es suficiente la que lleva, fresas maduras, mango madurísimo, y la nata de la leche de coco, ésta sí lleva azúcar, para que tuviera un toque más fresco aún le añadimos menta, solo un poco, lo hemos "turmixado" por partes y congelado de la misma manera.

Y como es verano, hace calor, y tenemos ganas de lo que nos refresca se alargue lo más que podamos, lo convertimos en paletas y ya podemos bailar, mambo? por qué no?


Paletas de fresa, mango y coco

Ingredientes
Fresas
Mango
Nata de coco
1 cda. azúcar invertido
Unas hojas de menta

Elaboración
En un Turmix o con la Thermomix reducimos a puré las fresas, vertemos el puré en los moldes de helado y lo metemos en el congelador durante media hora. Reducimos el mango y la menta a puré y los añadimos a la paleta, encima de la fresa. Colocamos el palo para la paleta, nos aseguramos centrarlo (podemos hacerlo con un papel haciendo un corte en el centro). Volvemos al congelador. A la media hora añadimos la nata de coco mezclada con el azúcar y dejamos en el congelador hasta que esté solidificado todo y podamos degustarlo.




[English recipe]

Layered fruit popsicles

Ingredients
Strawberries
Mango
Coconut cream
1 tablespoon Invert sugar syrup
Mint leaves

Method
In a blender or with the Thermomix we reduce mashed strawberries, pour the first layer into the popsicle mold and stick in into the freezer for at least 30 minutes or until mostly solid.We reduce mango and mint puree and add to the palette, over the strawberries. Put the stick to the palette, in the center (we can do it with a paper making a cut in the middle). A half an hour add the coconut cream and sugar syrup, leave in the freezer until it is solidified.


Texto y fotografías: Circus day by CatyPol.

13/7/15

Escudella fresca amb mongetes de confit #cocinamallorquina

13/7/15
Hasta hace pocos años, ser mallorquín era algo absolutamente normal en Mallorca. Todavía recuerdo la época no lejana en que alguien señalaba con el dedo para alertar .-¡Mira, un turista!. Pero hoy en día la población foránea supera, entre turistas y residentes, a la de mallorquines, de modo que, si esta tendencia se mantiene, pronto nos sorprenderemos diciendo .-¡Oh, un mallorquín!.

Se habla a menudo de que Mallorca fue un paraíso que está desapareciendo poco a poco. Pues bien, una de las partes del paraíso que sigue en pie es precisamente esa manera de ser, exasperantemente flemática, del mallorquín. 

Algunos de nuestros visitantes resultan muy obstinados, y seguirán prefiriendo un bratwurst a una lengua con alcaparras, una lancha fuera-borda a un llaüt, una autovía a una pequeña carretera. Sin duda nuestros visitantes tienen cosas que enseñarnos, pero sospecho que son muchas más las cosas que tienen que aprender. (Fragmento del libro Queridos Mallorquines - Guy de Forestier, La Foradada).


{English recipe below}


Cuando llega verano llegan ellas, les mongetes de confit (judías o alubias de confit), se venden dentro de su vaina, una vaina con unos bonitos colores, al descubrirlas vemos que también tienen esos colores en su piel pero cuando están cocinadas son casi blancas y las manchas desaparecen.

Son apreciadas por los mallorquines y las solemos comer en escudella, pero también podemos elaborar una ensalada si preferimos la versión fría, ya sé que es extraño con la calor que hace pero es un plato típico de gastronomía mallorquina en esta época del año. Yo las preparo con verdura para aligerar, pero también es típico hacerla con carne.



Escudella fresca amb mongetes de confit

Ingredientes {para 2}
100g de mongetes de confit {judías de confit}
1 calabacín
50g judía verde
100g patata
1 cebolla
1 ajo
1 tomate de ramellet
Aceite de oliva
Sal
Pimienta negra
1 ramita de mejorana
1 ramita pequeña de Tomillo
750ml caldo de verduras

Elaboración
Preparamos la mise en place. Sacamos las judías de la vaina. Reservamos. Limpiamos el calabacín y las judías verdes, pelamos la patata,  cortamos la verdura en mirepoix (dados 1cm. aprox.), reservamos. La patata reservar en agua. Limpiamos la mejorana y el tomillo y lo secamos con papel de cocina. Separamos las hojas de los tallos y reservamos. Picamos la cebolla en brunoise y lo mismo el ajo, rallamos el tomate. Ponemos el caldo de verduras al fuego para que hierva cuando lo necesitemos.
En una cacerola al fuego suave con aceite de oliva sofreímos la cebolla y el ajo, cuando transparente añadimos el tomate rallado. Cuando el tomate esté bien cocinado añadimos el caldo hirviendo. Cuando vuelva a hervir añadimos las judías y a los 15 minutos el resto de verduras, salpimentamos (ojo! si el caldo de verduras ya contiene sal no añadirle sal), dejamos cocinar hasta que las judías estén tiernas, añadir en los últimos 5 minutos la mejorana y el tomillo, probar de sal, rectificar en el caso de que falte. Apagar el fuego y dejar reposar un poco antes de servir. Por supuesto todos los guisos mejoran al día siguiente, pero eso es a gusto de cada uno.




[English recipe]

Majorcan stew confit beans

Ingredients {serving 2}
100g Majorca beans confit
1 zucchini
50g green beans
100g potatoes
1 onion
1 clove garlic
1 tomato
Olive oil
Salt
Black pepper
1 sprig of marjoram
1 small sprig of thyme
750ml vegetable stock

Method
We prepare the mise en place. We take the beans from the pod. Reserve. Clean the zucchini and green beans, peel the potato, cut the vegetables in mirepoix (dice 1 cm. approx.), reserve. Reserve the potato in water. Clean marjoram and thyme and dry it with kitchen paper. Separate the leaves from the stems and set aside. Chop the onion in brunoise and the same the garlic, grate tomato. We put the vegetable stock to boil the fire when needed.
In a casserole to low heat with oil fry the onion and garlic, when transparent add the grated tomato. When the tomato is well cooked add the boiling stock. When boiling again add the beans and 15 minutes rest of vegetables, season (hey! If the vegetable stock contains salt no add more), let cook until beans are tender, add in the last five minutes marjoram and thyme, taste salt and rectify if necessary. Turn off heat and let rest a bit before serving.



5/7/15

Mejillones Bloody Mary

5/7/15
Estábamos todo el grupo reunido en la biblioteca, James intentaba leer una receta de un libro italiano mientras los demás buscábamos el ingrediente misterioso que la profesora Rogers decía que llevaba una elaboración que estudiamos en la última clase. Fue una clase muy divertida, cuando entramos al aula ella estaba terminando de cocinar, olía maravillosamente bien y todos nos miramos divertidos, nos colocamos rodeando la cocina central y dejamos que ella acabara.

Nos agradeció el silencio y empezó a servirnos un cuenco de su elaboración a cada uno y nos propuso un juego, debíamos adivinar los ingredientes, os atrevéis?.- nos dijo. Desplegamos todos nuestros sentidos, lo primero que vimos fueron mejillones, así que apuntó en la pizarra el primer ingrediente, la salsa ya era más difícil aunque también era evidente que llevaba tomate, y también perejil.

Ahora pasamos al sabor y olor, hum! bueno, fuimos desgranando poco a poco, al principio fue un poco al azar, ajo, limón, guindilla, otros fueron por recuerdos en nuestra memoria como el rábano, el apio o salsa perrins, el más sumiller observó el oporto pero faltaba uno, ninguno pudo con ello así que lo buscábamos en la biblioteca, era nuestra tarea y la verdad es que James no ayudaba mucho, así que ante nuestras quejas él decidió prestarnos atención, _pero chicos, por qué tanto revuelo?.- nos dijo, _miren bien los ingredientes de la receta, qué ingrediente le falta para que sea un Bloody Mary?. _CLARO.- expresamos todos, _llegarás lejos James, llegarás muy lejos.




{English recipe below}


Y con esta receta de Jamie Oliver, que es el chef propuesto del mes, participo en Cooking The Chef, tiene tantísimas recetas que da vértigo, fáciles, facilonas y otras no tanto, ha escrito muchos libros y protagonizado muchos programas de cocina, no necesita presentación, verdad?.

Esta receta forma parte de las muchas que hay en el libro Las comidas en 30 minutos de Jamie, libro que me regaló mi hermana (en realidad los dos libros que tengo de él me los ha regalado mi hermana) hace ya tiempo y que todavía no había estrenado (raro, eh?).

Mejillones Bloody Mary
Ingredientes
300ml de passata o zumo de tomate
1 cucharada de salsa Perrins
1 cucharada y media de rábano picante
1/2 guindilla roja fresca, cortada en lonchas muy finas
1/2 apio, usar solo las pencas
4 dientes de ajo
Un chorrito de Oporto
Un buen chorro de vodka
1 limón
Sal y pimienta
2 kg de mejillones, lavados y sin barbas
Un manojo pequeño de perejil picado

Pan para acompañar

Elaboración
Echar la passata en una jarra con la salsa Perrins y el rábano picante. Añade la guindilla, el apio cortado en trozos y el ajo, añade el oporto y un chorro generoso de vodka. Triturar todo. Exprimir encima el zumo del limón y sazonar con sal y pimienta al gusto.
Echar los mejillones en una cacerola caliente, echar encima el Bloody Mary y tapar. Agitar y esperar a que los mejillones se abran, subir el fuego al máximo.
Cuando los mejillones estén abiertos, sacarlos con una espumadera y colocarlos en la fuente de servir. Dejar el caldo de la cocción para que reduzca y espese. 
Verter el caldo del Bloody Mary por encima de los mejillones y espolvorear con el perejil picado. Llevar a la mesa y servir en cuencos juntamente con un buen pan para mojar en la salsa.


[English recipe]

Bloody Mary Mussels {serves 2 with lots of soupy sauce}

Ingredients

2kg of mussels, cleaned and debearded
300ml passata
1 heaped tablespoon of hot horseradish sauce
1/2 tablespoon fresh red pepper, cut into thin slices
3 stalks of celery , finely chopped
4 cloves of garlic, peeled and chopped
A good glug of port
An even bigger glug of vodka
1 lemon, juiced
Salt & pepper
Small bunch of parsley, chopped

Method
Mix together the passata with the Perrins sauce, horseradish, red pepper and garlic and the chopped celery. Stir in the port, vodka and the juice of the lemon along with freshly ground salt & pepper.
Put all the good mussels into the large pan, tip in the bloody mary mixture, put the lid on and give the pan a good shake. Increase the heat and leave the mussels to steam. Give the pan a shake every now and then. 
When the mussels have opened, remove them from the pan with a slotted spoon and leave the tomato sauce to bubble away a bit on a high heat to thicken and reduce. Pour the sauce over the mussels and scatter with the chopped parsley. 

Serve in soup bowls with crusty bread.


Texto y fotografías: Circus day by CatyPol.
1/7/15

Ensalada "de la huerta" con salsa gribiche

1/7/15
Mis padres habían decidido irse de viaje y eso significaba que pensaban dejarme con mis abuelos en el campo, algo para mi impensable, soy señorita de ciudad y todo lo que sé del campo es que es verde, pero por mucho que supliqué la decisión estaba tomada, me consideraban mayor pero no lo suficiente para dejarme sola en la gran ciudad así que mi abuelo vino a recogerme a casa.

Mi primera noche en la casona de mis abuelos fue un poco movida, no estoy acostumbrada al silencio y allí había mucho por lo que cuando llegué a dormirme debía ser muy tarde, tanto que pensé que acababa de cerrar los ojos cuando mi abuela me llamó a desayunar, por Dios qué pronto amanece en el campo!.

Los primeros días fueron un tanto deprimentes para mi, la vaca se negó a que la ordeñara, el burro decidió que le gustaba mi vestido de señorita y me seguía todo el día, y las ovejas preñadas decidieron ponerse de parto nada más verme así que mi abuelo estuvo muy ocupado durante los primeros días de mi estancia allí, no me quedó más remedio que ayudar a mi abuela con el huerto, huerto? he dicho huerto? ni por asomo, a mi se me convirtió en huerta nada más verlo.

Así que me puse las katiuskas, me arremangué las faldas, me coloqué el sombrero y allá que voy yo y el burro por supuesto. Me decidí por la zona de las zanahorias, gran error, grande, muy grande, yo iba recogiéndolas y el burro decidió por un momento dejar de adorar mi vestimenta para prestar toda su atención a las apiácias, grrrr!!!! cuando lo descubrí intenté quitárselas de la boca, hum! sí, lo sé, de verdad? habéis intentado quitarle un hueso a un perro?, terminé llena de barro, el sombrero de bufanda y las zanahorias en el huerto sin recoger...en fin! había dicho ya que soy chica de ciudad?.

{English recipe below}


Y toda esta historia para qué? para hablaros de la peculiar ensalada inspirada en la que hace Heston Blumenthal, y para presentar en #ponunaensalada que cada año presenta Rosilet, para mi es la primera vez que me presento, (aunque yo pensé que lo había hecho anteriormente pero no en su momento fue un helado y no la ensalada, jajaja). 

Con esta ensalada participo en la campaña #Ponunaensalada en tu verano 2015 que organiza Sugg-r and some Salt con la colaboración de Claudia & Julia, Lafiore, Señoríos de Relleu, Un huerto en mi balcón y Vive la Fruta {del huerto a tu casa u oficina}.




Ensalada "de la huerta" con salsa gribiche 

Ingredientes para la ensalada:
220g aceitunas negras sin hueso y cortadas en aros
25 g crutones de pan, horneados
6 zanahorias baby 
6 pepinos baby
6 puntas de espárragos {hervidas en su punto}

Ingredientes para la salsa gribiche
1 huevo M cocido
130g mayonesa
35g pepinillos {finamente picados}
30g alcaparras {escurridas, secadas con papel de cocina y finamente picadas}
15g vinagre blanco
30g nata montada
Sal y pimienta negra
2 ramitas de estragón {picado}
10g perejil {picado}
10g cebollino {picado}

Elaboración
Precalentar el horno a 110º C. Para secar las aceitunas, extender sobre una bandeja forrada con papel de horno durante 2 horas. Retirar las aceitunas del horno y dejar enfriar antes de picar. No tener la tentación de picar las aceitunas en un procesador de alimentos, ya que se convertirá en una pasta.

Cuando estén frios. Machacar los crutones de pan con un mortero hasta obtener un polvo grueso. Mezclar con las aceitunas secas y reservar.

Separar la clara de la yema del huevo cocido. Picar la clara de huevo y pulse la yema a través de un tamiz o colador. Mezclar ambos en la mayonesa con los encurtidos, las alcaparras y el vinagre. agregar la nata montada a la mezcla. Salpimentar, cubrir con papel film y refrigerar hasta que se necesite. Cuando necesite la salsa sacar del frigorífico y añadir el estragón, el perejil y el cebollino.

Para construir la ensalada, poner una capa de Gribiche en la parte inferior de cuencos individuales o un cuenco grande. Espolvorear la mezcla de aceitunas y crutones en una capa en la parte superior y "plantar" las verduras en filas ordenadas en el suelo.

Evidentemente se puede poner las hortalizas que uno quiera, totalmente personalizable.



[English recipe]

Garden salad with sauce gribiche

Ingredients for the salad:
220g black olives, pitted and cut into rings
25 g of baked croutons
6 baby carrots
6 baby cucumbers
6 asparagus spears {boiled in point}

Ingredients for sauce gribiche
1 medium egg cooked
130g mayonnaise
35g cornichons {finely chopped}
30g capers {drained, dried with paper towels and finely chopped}
15g white vinegar
30g whipping cream
Salt and black pepper
2 sprigs of tarragon {chopped}
10g parsley {chopped}
10g chives {chopped}

Method
Preheat oven to 110° C. To dry the olives, spread on a tray lined with baking paper for 2 hours. Remove Olives from oven and let cool before cutting. Do not be tempted to chop the olives in a food processor because it will become a paste. Crush bread croutons with a mortar to a coarse powder. Mix with olives dry and set aside.

Separate the egg yolk boiled egg. Chop the egg yolk and press through a sieve or colander. Mix both in mayonnaise with cornichons, capers and vinegar. Add whipped cream to the mix. Add salt and pepper, cover with plastic wrap and refrigerate until needed. When you need the sauce remove from the refrigerator and add tarragon, parsley and chives.

To build the salad, put a layer of gribiche at the bottom of individual bowls or a large bowl. Sprinkle the mixture of olives and croutons in a layer on top and "plant" vegetables in neat rows on the floor.

Obviously you can put the vegetables that you want.


No necesitáis Katiuskas para esta huerta, pero cuidado si tenéis un burro cerca!!!!



Texto y fotografías: Circus day by CatyPol.

Inspired: Heston Blumenthal at Home