29/1/17

Guiso de pollo con huevo cuajado

29/1/17
Siempre que teníamos que hablar sobre algún tema un poco peliagudo lo hacíamos en la cocina, cocinando. En mi familia, gente muy pasional, las noticias de nuestras vidas iban regadas de aceite de oliva, alguna copa de vino e incluso, si la noticia era buena, alguna aceitunica para acompañar. Preparando una tortilla española fue cuando se anuncio un embarazo, debe ser por eso de que había que ponerle huevos, digo yo!. Con la paella vino el me voy de casa, y no, no estamos embarazados ni pensamos estarlo, pero quiero volar, probar otra aventura. Que la paella fuera de pollo y que los pollos "vuelan" fuera del nido debe ser la relación. En fin!

La cosa es que nos acostumbramos así, supongo que empezó con eso de ¿cómo te ha ido el día? justo cuando empezábamos hacer la cena, por eso de que en todo el día no te ves y quieres saber. Todo ha ido evolucionando, cuando era pequeña las historias eran a la hora de comer, por ejemplo __pásame el pan anda__decía mi hermano, __hoy en el cole a don Miguel lo han llamado de urgencia__refiriéndose a su profesor. ¿Y qué le habrá pasao?__preguntaba mi madre... Y si, nuestra familia tiene temporada uno, llamándola historias en la comida, y temporada dos, historias en la cocina. Y te puedo asegurar que ni Oprah lo supera, palabrita!

{English recipe below}


Que hace frío lo sentimos todos, al menos aquí en España, nos ha nevado en lugares que normalmente no lo hace y ha llovido como si fuera el diluvio, así que recurrimos a platos de cuchara, calientes y contundentes. Ahí estaba yo, poco amiga del frío e invierno, con ganas de comer y cocinar, así que este plato salió de mi cocina, y sí, está rico, lo del huevo se me ocurrió a lo último, y no está mal, pero que nada mal 😜

Guiso de pollo con huevo cuajado

Ingredientes {para 2 personas}
AOVE
1 cebolla pequeña
1 ajo
1 tomate (de ramellet)
2 patatas medianas
500 ml. caldo de pollo
1 cucharada de pimentón
1 hoja de laurel
Perejil, tomillo y  hierbabuena
Sal y pimienta negra
2 corazones de alcachofa
3 champiñones
2 zanahorias pequeñas
8 albóndigas de pollo (opcional)
2 huevos (opcional)

Elaboración
Mise en place: Cortar la cebolla en brunoise, picar el ajo y cortar el tomate pelado en concassé. Picar las hierbas (perejil, tomillo y hierbabuena). Laminar los corazones de alcachofa y los champiñones limpios. Pelar las zanahorias y cortarlas en rodajas. Pelar las patatas y cortarlas en cubos. Calentar el caldo.

En una cazuela con AOVE sofreímos la cebolla y el ajo. Añadir el tomate y sofreír. Añadir las patatas y dorar un poquito. Verter el caldo caliente y cuando hierva echarle el el pimentón, el laurel, perejil, tomillo y hierbabuena, salpimentar. Remover y añadir las alcachofas, champiñones, zanahorias y las albóndigas. Dejar hervir. Cuando a la patata le falte poco para terminar de cocinarse, rompemos los huevos y los añadimos al guiso, por separado. Enseguida que la clara cuaje servir.



[English recipe]

Chicken stew with poached egg

Ingredients {served 2}
Extra virgin olive oil
1 small onion
1 garlic
1 tomato 
2 medium potatoes
500 ml. chicken stock
1 tablespoon paprika
1 bay leaf
Parsley, Thyme and Peppermint
Salt and black pepper
2 artichoke hearts
3 mushrooms
2 small carrots
8 chicken dumplings (optional)
2 eggs

Method
Mise en place: Cut the onion into brunoise, chop the garlic and cut the peeled tomato into concassé. Chop the herbs (parsley, thyme and peppermint). Laminate artichoke hearts and clean mushrooms. Peel the carrots and cut into slices. Peel potatoes and cut into cubes. Heat the stock.

In a casserole with olive oil sauté the onion and garlic. Add the tomato and saute. Add the potatoes and brown a little. Pour the hot stock and when boiling add the paprika, bay leaf, parsley, thyme and peppermint, seasoning. Remove and add artichokes, mushrooms, carrots and meatballs. Let it boil. When the potato lacks a little to finish cooking, break the eggs and add to the stew, separately. As soon as the egg white boiled serves.


Texto, receta y fotografía: Circusday by CatyPol

22/1/17

Espinagada de llom amb col #CocinaMallorquina

22/1/17
Para Jaime Mas (hijo)

Valldemossa 14 de agosto de 1911 en la calle Chopin Nº 4. En esa calle nace Jaime Mas Estrades, en un familia humilde con huerto familiar y en tiempos de escasez y necesidad. Tuvo que espabilarse pronto y como muchos niños dejó la escuela en edad temprana, cinco hijos eran muchas bocas para alimentar y se necesitaban manos en el huerto para sacar adelante la cosecha que producía. Almendro, avellanos, olivas y alguna encina, plantaban trigo, verduras, legumbres y criaban cerdos y gallinas. 

Tenim llom de porc negre_ chillaba uno en el mercado. Verdura, verdura per fer espinagada__cantaba otra, la jerga del bullicioso mercado de la capital. Y allí llevaban lo que cosechaba la familia y compraban lo imprescindible para ellos más un poco de tabaco que después liaba en cigarrillos finos, para que le llegara unos días más.

El molinero les molía el trigo y con la harina podían hacer pan para comer un poco cada día, pues hasta la próxima cosecha no había más. Con la aceituna desechada hacían aceite, y con las buenas, en conserva con salmuera. La matanza del cerdo ayudaba en la alimentación familiar pero aún así, había noches que la necesidad apretaba. Cazar y las fiestas del pueblo eran la única diversión que tenía.

Lejana está la aventura que tuvieron él y Sebastián, su amigo entrañable, aquella que sin permiso se fueron con los pescadores a la pesca, ya que su huerto estaba de cara al Mediterráneo y los pescadores pasaban por allí para ir a la playa en donde tenían sus botes, incluso a veces había trueque, sobretodo cuando querían comer pescado, y les guardaban en el galpón del huerto sus artes de pesca.

Esa aventura, no la olvidaron jamás, fue la experiencia de sus vidas decía Jaime a los 75 años, aunque ello significara el enfado de sus padres y el trabajo extra en el huerto. La pesca fue tan buena, mucho, que llegaron los botes llenos de pescado.

Montevideo 14 de febrero de 1928. Con 16 años llega Jaime Mas Estrades a Uruguay, con una maleta de cartón y recién salido de un barco que lo llevó de Mallorca a Barcelona y de allí a su nuevo país, en 3ª clase por supuesto, ya se sabe, agua tibia y comida escasa. Pero tuvo suerte, una pareja catalana de 1ª clase que se dirigía a Argentina lo ayudó y alimentó durante el trayecto. Siempre lamentó la perdida de la dirección de ellos, estén donde estén gracias.

Los tres varones de la familia se fueron para allá y así ayudar a la familia que se quedó en Valldemossa, bajo la protección de Don Vicente Colom, amigo de la familia, un hombre bajito, calvo y de un hablar pausado lleno de bondad que regentaba una panadería que se convirtió en el primer refugio para los que llegaban de Valldemossa.

Jaime creció y formó familia en Montevideo, es de mayor cuando recuerdas el pasado y añoras esas experiencias y personas que se fueron en el momento que "cruzó el charco", entonces probó a elaborar allá la sobrasada, orgulloso estaba él y su familia del resultado, aún hoy siguen elaborándola, no ya por la raíz de una tierra lejana, sino por el recuerdo y amor a la familia, a un padre, a unos abuelos, a una historia que ha crecido lejos de aquí. 95 años después de su nacimiento su vida en la tierra terminó. Quizás volvió a cruzar el mar, quizás quiso vivir su última aventura pescando en la playita al lado del huerto, quizás ese día los pescadores volvieron con los botes llenos y celebró la hazaña con ellos.

{English recipe below}



No sé si llamarlo de Valldemossa a Montevideo, mi historia con Jaime data de hace poco tiempo, un día recibí un precioso email en el que Jaime me decía lo mucho que le gustan mis historias, las recetas también, pero las historias que escribo con tanto cariño medio reales medio inventadas, se ve que le gustan más, sinceramente, mi corazón se ensanchó agradecido, porque nacen desde mi memoria a mi alma y ya forman parte de Circus day casi igual que las recetas. Aquí recalcaré que otra mucha gente me habla de lo que le gustan mis historias y no los quiero dejar atrás pues también son seguidores de ellas. Gracias a todos.

Ya digo que unir gastronomía de Mallorca y Uruguay, no es fácil, pero como país que recibió a tantos españoles en su momento imagino que algo de parecido tendremos, ¿no crees?. Agradecida por la carta que recibí de ti, Jaime, contándome la historia familiar de tú padre, decidí que la receta de unión entre nosotros sería la espinagada, con cerdo, por supuesto, que para la matanza es importante 😉  y con verduras, no las que plantaban en vuestro huerto familiar "Sa Sini" pero podría ser, además en Mallorca ahora es tiempo de comerla. Y vosotros tenéis vuestra empanada, aunque diferentes ambas quizás deriven de la misma raíz. Espero que te guste, pues la historia de este post ya la sabes, es la de tú padre y también la he escrito desde el corazón.


Espinagada de llom amb col

Ingredientes para la masa
250 ml de agua
25 gramos de levadura fresca
125 ml de aceite de oliva
1 cucharada de manteca (opcional)
La harina que necesite

Ingredientes para el relleno
500 gramos de carne de cerdo
1/2 col pequeña rizada (Borretxona mallorquina)
2 puerros
3 ajos
2 cebolletas
Pasas

Condimento:
1 cucharada de manteca colorada disuelta
Pimentón
Pimiento rojo picante
Sal
Aceite de oliva

Elaboración
Para la masa:
Disolver la levadura con el agua y mezclar con los demás ingredientes hasta formar una masa de la misma consistencia que el pan. La dejamos tapada reposando durante 1 hora. Mientras prepararemos el relleno. 

Mise en place: 
Cortar el lomo en dados pequeños. Limpiar y cortar la verdura en brunoise. Poner en un bol y condimentaremos. Precalentamos el horno a 175º C.

Formar las espinagadas:
Poner papel de hornear sobre la mesa y separar en dos la masa (o en tres o no separar, depende del tamaño que quiera cada uno). Aplanar la masa en forma de círculo. Formaremos un rectángulo con el relleno en el centro del círculo y cerraremos la empanada o bien con repulgue o bien juntando la masa como si fuera un sobre.  Cocemos al horno durante 1 hora. 

Nota: Se aconseja comerlas tíbias o temperatura ambiente.



[English recipe]

Espinagada de llom amb col ( Pork with cabbage pie)

Dough ingredients:
1 cup water
25 grams of fresh yeast
1/2 cup olive oil
1 tablespoon lard(optional)
The flour you need

Filled ingredients:
500 grams of pork
1/2 small curly cabbage
2 leeks
3 garlic
2 spring onions
Raisins

Condiment:
1 tablespoon dissolved red lard
Sweet pepper
Hot red pepper
Salt
Olive oil

Method
Dough: 
Dissolve the yeast with the water and mix with the other ingredients until forming a mass of the same consistency as the bread. Leave to stand covered for 1 hour. While preparing the filling.

Mise en place:
Cut the pork into small dice. Clean and cut the vegetable in brunoise. Put in a bowl and season. Preheat oven to 175 ° C.

Make the pies:
To put paper of baking on the table and to separate in two the mass (or in three or not to separate, depends on the size that each one wants). Flatten the dough into a circle. Form a rectangle with the filling in the center of the circle and close the pie either with crimp or by putting the dough together as if it were an envelope. Bake for 1 hour.

Note: It is advisable to eat them tibias or room temperature.



Inspired: Rebosteria tradicional de Mallorca
Fotografía: Circus day by Caty Pol
Texto: Carta de Jaime Mas

5/1/17

Tarta Tatin sorpresa

5/1/17
La inspiración culinaria de Ottolenghi proviene de sus fuertes raíces mediterráneas y de su amor incondicional por los ingredientes. Aunque él no sea vegetariano, su enfoque para su cocina es completamente original e innovador, y se basa en sabores intensos y en combinaciones asombrosas y refrescantes. 

Chef de profesión, israelí de nacimiento y obsesionado con mejorar el mundo desde su cocina, Yotam Ottolenghi está llamado a cambiar la forma de comer de la clase media. A sus 44 años, la influencia que ejerce en los hábitos alimenticios de los británicos es enorme, aunque lo normal es que ni siquiera nos suene su nombre. Pero quizá por poco tiempo, ya que desde su viaje por diferentes islas mediterráneas la cultura culinaria de Mallorca lo engatusó y está dispuesto a convertirse en su mejor embajador.

“No conocía mucho las islas mediterráneas, pero tenía bastantes expectativas. Antes de llegar a Mallorca tenía el prejuicio de que todo sería demasiado turístico y de que me costaría encontrar la auténtica cocina local. Sin embargo, me sorprendí gratamente de la cocina local, que es realmente especial”, asegura el chef en una entrevista concedida al diario británico The Times. __El confidencial.

{English recipe below}



Teniendo la oportunidad de hablar sobre Yotam Ottolenghi no iba a desperdiciar la ocasión de nombrar su opinión de cuando estuvo en Mallorca, y en honor a ello, he usado patató mallorquín, nuestras patatas baby, que usamos sobretodo en las comidas navideñas para acompañar diversas carnes o pescados.  Como bien habéis leído, hoy toca la receta del chef que nos propone Cooking The Chef y con esta receta participo en el reto, estoy muy feliz, es un cocinero que me gusta mucho. Esta ocasión he cocinado una tarta de su libro El Gourmet Vegetariano, delicioso!

Tarta Tatin sorpresa

Ingredientes {4 personas}
Molde para pastel de 22 cm. diámetro
200 gramos de tomates cherry
2 cucharadas de aceite de oliva
500 gramos de patatas baby con la piel (Patató mallorquí)
1 cebolla grande cortada en rodajas finas
40 gramos de azúcar
10 gramos de mantequilla
3 ramitas de orégano
150 gramos de queso de cabra curado en lonchas
1 lámina de masa de hojaldre
Sal y pimienta negra

Elaboración
Precalentar el horno a 130º. Cortar los tomates por la mitad y colocarlos sobre papel de horno con la parte de la piel hacia abajo. Rociarlos con aceite de oliva y salpimentar. Hornear durante 45 minutos.

Cocinar las patatas en agua hirviendo con sal durante 25 minutos. Escurrir y dejar enfriar. Cortar la parte superior e inferior de cada patata y, a continuación, cortarlas en rodajas de 2 centímetros de grueso.

Pochar la cebolla con el aceite y un poco de sal durante 10 minutos, o hasta que empiece a estar dorada.
Cuando tenga todas las verduras preparadas, untar un molde para pastel de 22 centímetros de diámetro con un poco de aceite y forrarlo con papel de horno. En un cazo pequeño, calentar a fuego vivo el azúcar y la mantequilla, sin dejar de remover con una cuchara de madera, hasta obtener un caramelo oscuro. Con cuidado, verter el caramelo en el molde e inclinarlo para que se reparta por la base. Esparcir las hojas de orégano sobre el caramelo.

Colocar en la base del mode las rodajas de patata muy juntas, con el lado cortado hacia abajo. Entre los huecos que queden entre las patatas, repartir la cebolla y los tomates y salpimentar generosamente. Disponer las lonchas de queso sobre las patatas hasta cubrirlas. Cortar un círculo de la masa que sea 3 centímetros más grande que el molde. Disponer la masa sobre el relleno y meter el borde dentro del molde cubriendo completamente las patatas. De este modo, puede conservar la tarta en la nevera hasta 24 horas.

Precalentar el horno a 200º. Hornear la tarta durante 25 minutos y entonces bajar la temperatura a 180º. Hornear 15 minutos más o hasta que la masa esté bien hecha. Retirar del horno y dejar enfriar sólo 2 minutos. Colocar un plato invertido sobre el molde y, con cuidado, darle la vuelta. Retirar el molde y servir la tarta caliente o templada.


[English recipe]

Surprise tatin

Ingredients {serves 4}
22cm cake tin
500g Charlotte potatoes
150g cherry tomatoes
Olive oil
Salt and pepper
1 large onion, peeled and sliced thinly
40g sugar
10g butter
1 sprig fresh oregano, picked
100g goats' cheese, sliced
Puff pastry sheet, rolled thinly

Method
Preheat the oven to 130C/250F/gas mark ½. Boil the potatoes in salted water for 25 minutes, drain, then chop a bit off the top and bottom of each unskinned potato, and cut into two to three discs around 2cm thick.

Halve the tomatoes, put on a baking sheet, drizzle with oil, season and dry out in the oven for 45 minutes. Sauté the onion in olive oil and a little salt for 10 minutes, until golden brown. Brush a 22cm cake tin with oil and line the base with baking parchment.

In a small pan cook the sugar and butter on a high flame, stirring with a wooden spoon, until you get a semi-dark caramel. Pour carefully into the cake tin and spread out over the bottom. Scatter oregano on top.

Stand the potatoes close together in the bottom of the tin. Press onions and tomatoes into the gaps, season well and cover with goats' cheese.

Cut a puff pastry disc 3cm larger in diameter than the tin. Place over the cheese and gently tuck the excess around the potatoes. At this stage, you can chill the tart for up to 24 hours.

Bake in a preheated oven - 200C/ 400F/gas mark 6 - for 25 minutes, then at 180C for another 15 minutes. Place a reversed plate on top of the tin and carefully but briskly turn out.



Fotos: Circus day by Caty Pol
1/1/17

Canelones de cangrejo

1/1/17
Me acostumbré a llevar un lápiz en el bolso, escribía en servilletas, tarjetas usadas, papeles varios y tickets de compra, escribía o dibujaba, dependía de lo que en aquel momento me tenía cautivada. Y así le conocí, sentada en una mesa de una terraza, tomando café y escribiendo en un servilleta cuando noté que alguien me estaba observando sobre mi hombro. Cotilla__dije yo en alto.

Y de pronto ante mi apareció una cara sonriente, pelirrojo con pecas y muy seguro de si mismo, estás anotando tú número de teléfono para dármelo__me dijo. No__dije yo__estoy anotando las groserías que te diré como sigas con esa actitud indolente__no pude menos que sonreír. Oh! das de lleno en mi corazón__y se encogió poniendo sus manos sobre su pecho. Y eso me hizo soltar una carcajada.

Se ofreció a llevarme de tour por la ciudad, como si yo fuera una turista, y me dejé llevar. Seguimos dando vueltas y llegamos a una librería, pegue mi nariz en el cristal de su ventana mientras veía que él entraba y hablaba con la dependienta. Después nos paramos en un pequeño café para comer, poco, unos pequeños canelones de cangrejo y tarta de zanahoria, y no pude dejar de sonreír en toda la comida. Allí fue cuando sacó un paquete pequeño, cabía en mi mano, envuelto en papel de embalar, y dentro estaba la libreta más linda que yo vi en mi vida. Es para que te anote mi número de teléfono?__pregunté yo. No__dijo él esta vez__es para que anotes las groserías que no me has dicho.


{English recipe below}


Y volvemos a empezar, enero mes de Reyes magos, de cuestas laaargas, de hacer números para llegar a fin de mes, propósitos y dietas. Y yo así empecé mi año, con ensaladilla de cangrejo, que me gusta mucho, envuelta en láminas de canelones, receta super fácil de hacer y comer, después de atracones la sencillez vuelve a la mesa.

Canelones de cangrejo

Ingredientes {para 4 personas}
12 láminas de pasta para canelones
4 huevos 
1/2 piña
20 palitos de cangrejo

Salsa rosa
150 gr. de mayonesa
3 cdas. de ketchup
1/2 cda. de vinagre
1/2 cda. de brandy o whisky
1/2 cda. de zumo de limón
1/2 cda. de mostaza
Sal

Elaboración
Hervir las láminas de pasta. Dejar enfriar. Cocer los huevos, dejar enfriar, apartar dos yemas. Picar la piña, los huevos y picar los palitos de cangrejo. Para la salsa: Mezclar la mayonesa con los demás ingredientes y mezclar bien. Probar de sal.

Mezclar la salsa con la piña, el cangrejo y los huevos. Probar de sal. Extender las láminas de pasta y rellenarla. Formar los canelones. Picar las yemas de huevo apartadas. Pincelar los canelones con salsa rosa y sobre ella espolvorear con yema de huevo. 



Cannelloni crab

Ingredients (serves 4)
12 sheets of cannelloni paste
4 eggs
1/2 pineapple
20 sticks of crab

Pink sauce
150 gr. mayonnaise
3 tbsp. Ketchup
1/2 tbsp. vinegar
1/2 tbsp. brandy or whiskey
1/2 tbsp. lemon juice
1/2 tbsp. mustard
Salt

Method
Boil the sheets of pasta. Let cool. Cook the eggs, let cool, separate two yolks. Chop the pineapple, eggs and chop the crab sticks. For the sauce: Mix the mayonnaise with the other ingredients and mix well. Taste salt.

Mix the sauce with pineapple, crab and eggs. Taste salt. Spread the sheets of pasta and fill it. Form the cannelloni. Chop the egg yolks apart. Brush cannelloni with pink sauce and sprinkle with egg yolk on it.


¡Feliz año nuevo! - Happy new year!